Votre recherche :

patch traduction

kmel1234
Désolé de m'incruster dans votre discussion mais tout comme vous j'ai envie de profiter de ce jeu... en francais!
J'ai lu qu'il y avait un patch de traduction francais mais personne n'a mis de lien... Si quelqu'un pouvait poster un lien s'il vous plait...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
DjidaneElric Wrote:
crazj Wrote:cool ! tu peut me dire ou l'on peut penser que la trad est terminée?

"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."

"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."

les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?

le debut c'est qu'une presentation du jeu...


Non, mais tu te fous de moi? Tu poses une question dont la réponse est écrite noir sur blanc dans l'intro de la news! :x

PSP-Traductions vient de commencer sa traduction pour notre plus grand bonheur. Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.


Il te faut quoi de plus? 8O



Ils te payent à la réflexion désagréable sur ce forum? Au dela d'un certain nombre de post débiles les modos autorisent les toccards dans ton style à se lacher sur tout le monde ?
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
crazj Wrote:cool ! tu peut me dire ou l'on peut penser que la trad est terminée?

"Ils travaillent, en collaboration, sur la traduction des versions PSP et PSX..."

"PSp-Traductions tient à remercier l'équipe de RPG-T qui leur permet d'utiliser leur traduction papier afin d'avancer beaucoup plus vite."

les verbes travailler et permettre serait au passé si ce serait fini non? t'es pas d'accord avec moi?

le debut c'est qu'une presentation du jeu...


Non, mais tu te fous de moi? Tu poses une question dont la réponse est écrite noir sur blanc dans l'intro de la news! :x

PSP-Traductions vient de commencer sa traduction pour notre plus grand bonheur. Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.


Il te faut quoi de plus? 8O
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
crazj Wrote:Le titre de la news c'est:
"La traduction en français de Final Fantasy Tactics vient de commencer."

et on nous sort un lien pour telecharger le patch donc le truc sa serait de savoir si la traduction est faite entierement ou pas car "vient de commencer" donc "pas encore fini"... et je ne fais pas le rabajoie j'aimerais le savoir pour ne pas patché mon jeu pour une trad partiel...
sinon c'est cool ce qu'ils font je veux juste l'integralité de la trad après si ils le font pas je m'en fous...


Dans ces cas-là, on lit la news complètement, et on évite de l'ouvrir, surtout quand tout est expliqué plus que correctement... :?
Voir le sujet
Ocelot866
Ca c'est vraiment bien!! merci a l'équipe de PSP traduction!
Sa va aidé beaucoup de personne qui ne sont pas trés fort en anglais, dont moi...

Pour ceux qui demande si la traduction est entier:
...Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
DjidaneElric Wrote:
cristobale_13 Wrote:Par contre des jeux comme ça c'est pas trop mon kif; ptain quelle dobe;;;; :lol: :lol: c'est quand que vous envoyer la liste de jeux pour les hommes poilus? amoin qu'il y est que des jeux pour les 13-16 ?? ??


AH AH AH...

Pour toi, être un homme poilu se résume à jouer à des jeux de débiles profonds où ça ne fait que se tirer dessus avec un accent de racaille ? Pardonne-moi, mais humour ou pas, je trouve cette remarque totalement déplacée. De plus, quelqu'un qui se permet de dire une telle chose et qui arbore fièrement un avatar de Mario... :roll: (Au passage, t'es déjà allé à l'école ou pas ? Si oui, tu aurais dû sérieusement écouter les cours de français... :lol: )

Quant aux rabats-joie de dernière classe, ils n'ont qu'à se faire le jeu en anglais et arrêter de râler, on a là une équipe de jeunes gens motivés, qui nous fait profiter de jeux INTÉGRALEMENT en français et ce, pour pas un rond. Alors, oui, il y a des fautes, oui, 2-3 bugs, facilement contournables si on réfléchit deux secondes, persistent, mais en même temps, si les impatients avaient un peu fermé leur grande bouche, on aurait aujourd'hui un patch parfait, seulement non, pour VOUS faire plaisir, ils l'ont sorti en Beta (ce que beaucoup n'ont pas encore compris visiblement...), donc ne venez pas vous plaindre, et au contraire, remerciez-les pour leur travail, qui je vous le rappelle, n'est pas un dû et est loin d'être rentable pour eux.

Sur ce, messieurs, je ne vous salue pas, vous et votre fichue ingratitude latente.


Le titre de la news c'est:
"La traduction en français de Final Fantasy Tactics vient de commencer."

et on nous sort un lien pour telecharger le patch donc le truc sa serait de savoir si la traduction est faite entierement ou pas car "vient de commencer" donc "pas encore fini"... et je ne fais pas le rabajoie j'aimerais le savoir pour ne pas patché mon jeu pour une trad partiel...
sinon c'est cool ce qu'ils font je veux juste l'integralité de la trad après si ils le font pas je m'en fous...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Benkat
Il faudrait d'abord déjà terminé ce qui est en cours (TOE) avant de commencer.

Le net est farcie de pseudo traduction de jeux de vidéo (snes, nes, psx, gb, gba...), mais elle sont très rarement terminée...

D'abord un patch final de TOE, après on verra.
Voir le sujet
PsyKos
BloodLycan Wrote:"La traduction vient de commencer" ça veut dire clairement ce que ça veut dire ...

Si tu comprends pas c'est pas de ma faute ...


Final Fantasy Tactics, ce très très bon RPG tactique (pour ne pas dire le meilleur) est arrivé chez nous en France le 05 Novembre 2007, Comme trop souvent, pour des RPG, il n'a pas été traduit et c'est bien dommage. Heureusement, PSP-Traductions vient de commencer sa traduction pour notre plus grand bonheur. Cliquez sur suite pour en savoir plus et pour, éventuellement télécharger le petit patch, proof of concept, qui traduit quelques minutes du jeu.


Ah mais c'est dans le petit encadré.... :oops:

Je lis jamais comme d'habitude tout est remarqué, ça sert à rien de lire deux fois la même chose... sauf qu'en l'occurrence, bah, c'était pas remarqué... :roll: :x

Tant pis, je repasserais pour une vraie traduction et bon courage a eux en tout les cas.

(Désolé à BloodLycan :wink: )
Voir le sujet
PsyKos
BloodLycan Wrote:
PsyKos Wrote:Merci pour la news mais juste une question, la traduction est compléte ou c'est juste une mise en bouche comme pour ToE ? Merci.


Tu es sur d'avoir bien lu la news ? Parce que je sais pas mais ta question n'a pas lieu d'être ....


Bah si elle a lieu d'être : aucun pourcentage sur l'avancement de la traduction et cela n'est marqué nul part que c'est juste un début ou si c'est la version finale... Qu'ils travaillent en colaborration avec RPG-T ne signifie en rien que le patch est terminé ou en cours...
Voir le sujet
Avatar de l’utilisateur
Tom Vivares
HA ! Trés intérrésant sa fait plaisir

Bon courage a tous ceux qui travaillent dessus !

Le patch a DL est a combien de % de traduction ?

Bonne journée ++
Voir le sujet